
No rigoroso e húmido inverno vietnamita, o pescador, na terceira margem do Rio Nam Hung, resiste.
“Sofri o grave frio dos medos, adoeci. Sei que ninguém soube mais dele. Sou homem, depois desse falimento? Sou o que não foi, o que vai ficar calado. Sei que agora é tarde, e temo abreviar com a vida, nos rasos do mundo. Mas, então, ao menos, que, no artigo da morte, peguem em mim, e me depositem também numa canoinha de nada, nessa água que não pára, de longas beiras: e, eu, rio abaixo, rio a fora, rio a dentro — o rio.” Guimarães Rosa
(Texto extraído do livro “Primeiras Estórias”, Editora Nova Fronteira – Rio de Janeiro, 1988, pág. 32)
Superdeusa Flávia,
não querendo ser chato e já sendo, pensava q se escrevia ÚMIDO (sem H), aí fui pesquisar p ter certeza e aí que fiquei mais em dúvida.
Abaixo o “resultado” da pesquisa rápida.
P.S. Q bom “te ler” todos os dias.
Porto Alegre ensolarada hj, 03/01/2012, QUASE tão bela quanto teu sorriso.
húmido / úmido [Ortografia]
“Para minha surpresa, consultei o dicionário on-line para pesquisar as palavras umidade e úmido. Seria variação de português de Portugal vs. Brasil? Em seu dicionário, indicam que as duas palavras são com h e em vários outros dicionários as mesmas palavras constam sem h. Poderiam esclarecer?
Cláudia Sardinha (Brasil) ”
Com efeito, trata-se de um caso de grafias diferentes em Portugal e no Brasil.
Em Portugal, consideram-se correctas as formas húmido e humidade, enquanto no Brasil se prescinde do h inicial.
A grafia das palavras em questão e de todas as outras da mesma família, na norma europeia do português, mantém-se com h devido a razões etimológicas: a palavra húmido deriva do latim humidus.
Deve referir-se ainda, a este respeito, que a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990 não altera, nem resolve estas divergências ortográficas.
que fotos! que experiência incrível!
2012
2011
2010
2009
2008
Deixe um comentário: